¿Qué es el zeugma? Una guía para los estudiantes y maestros de literatura

¿Qué es el zeugma? (Subtítulos en español e inglés. Para ver los subtítulos en español, haz clic en "Settings")

Por Raymond Malewitz, Profesor de Inglés en la Universidad Estatal de Oregón

Traducido por Raisa Cañete Blazquez

Como aprendimos con el vídeo del lenguaje figurado del profesor Betjemann, las palabras pueden transmitir significados tanto literales como figurados. Si digo, “Aguanté la puerta,” significa que literalmente estaba aguantando una puerta para mantenerla abierta para alguien. Si digo, “Aguanté la respiración,” no significa que aguante la respiración en las manos—simplemente dejé de respirar un momento.

La cosa se pone confusa—e interesante—cuando una palabra de repente cambia entre dos significados diferentes en la misma frase. Como por ejemplo en la canción de Alanis Morrisette “Head over Feet,” en la que describe a la persona que adora:

“Eres portador
de cosas incondicionales
Aguantas la respiración y la puerta por mí”

Image
Zeugma Example Alanis Morrisette

En la última frase de esta cita, Morrisette pide al oyente que cambie rápidamente entre dos significados diferentes de la misma palabra –aguantar¬– dentro de la misma frase. Este recurso literario se llama “zeugma”, de las palabras del antiguo griego y latín para combinar. Tal y como el origen de la palabra sugiere, los zeugmas conectan dos significados distintos de la misma palabra, colocándolos uno al lado del otro para sorprender, deleitar, o confundir a la audiencia.

Zeugma es una palabra que suena raro, y es parecida a otra palabra que también suena raro, “antanaclasis,” la cual describe juegos de palabras astutos en los que la misma palabra se repite dos veces con diferentes significados.  Si en inglés digo “Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana,” estoy usando la antanaclasis.  En la primera frase, “flies” es un verbo (el tiempo vuela). En la segunda frase, es un nombre (moscas de la fruta—les gustan las bananas).

Este tipo de recurso literario difiere del zeugma de Morrisette, porque con zeugmas, la palabra que cambia de significado solo aparece una vez por frase. Por esta razón, los zeugmas a menudo piden mucho del oyente, quien debe trabajar un poquito más duro para conciliar el primer significado de la palabra con el segundo.

Image
Zeugma Definition

En “Head over Feet,” una vez descifrado el zeugma, podemos ver cómo sus dos elementos complementan el uno al otro—la persona que describe es tanto apasionada (aguanta la respiración ensu presencia) y un caballero (aguanta la puerta).Pero los zeugmas también crean tensión entre los dos significados para dar un efecto cómico o dramático.
 
Un buen ejemplo de este tipo de zeugma se da en la historia de Tim O’Brien “Las cosas que llevaban (los hombres que lucharon)”. La historia gira en torno a un grupo de soldados de la guerra de Vietnam con problemas para procesar la Muerte de un miembro de su tropa—un hombre llamado Ted Lavender. Una de las características peculiares de esta historia es que está contada de una manera muy repetitiva—el narrador a menudo interrumpe la narración para dar listas extensas de las armas, aparatos de comunicación, artículos de ropa, y otras cosas que cada soldado llevaba en sus misiones, así como el peso exacto de cada objeto. Estas listas ocurren tan a menudo en la historia que a los que la leen por primera vez les cuesta encontrar algo que se asemeje a un argumento.

Afortunadamente, esta manía por las listas empieza a cambiar más o menos a un cuarto de la historia, y este cambio se marca con un zeugma intrigante. Aquí está el pasaje:

“Como teniente y jefe de un pelotón, Jimmy Cross llevaba una brújula, mapas, códigos para descifrar claves, prismáticos, y una pistola del calibre 45 que pesaba 2,9 libras cargada. Llevaba una lámpara estroboscópica y la responsabilidad de la vida de sus hombres.”

Image
Zeugma Example The Things They Carried

Los primeros seis elementos que lleva Jimmy Cross nos dan un sentido del nivel de repetición en la historia. Pero algo extraño pasa en la última frase. Claramente, Cross no “lleva” la responsabilidad de la misma forma que lleva la lámpara estroboscópica, y por esta razón, la frase final puede ser entendida como un zeugma.

Entonces, ¿qué se supone que tenemos que hacer con este recurso literario? El narrador de O’Brien nos está pidiendo no sólo que reconozcamos los usos distinto del término “llevar” sino que también pensemos en cómo esos diferentes tipos de “llevar” se relacionan entre ellos.

Cuando tratamos de responder esta pregunta, la historia de O’Brien se empieza a poner interesante, ya que las cosas que los soldados llevan empiezan a cambiar de objetos físicos a cosas inmateriales, y cuando lo hacen, este cambio a menudo se representa a través de zeugmas. Aquí tienes un ejemplo de lo que quiero decir:

“Todos llevaban granadas de mano—14 onzas cada una. Todos llevaban al menos un bote M-18 de humo coloreado—24 onzas. Algunos llevaban granadas de gas lacrimógeno. Algunos llevaban granadas de fósforo blanco. Llevaban todo lo que podían soportar y un poco más, incluyendo un silencioso temor por el terrible poder de las cosas que llevaban."

El primer zeugma de O’Brien nos prepara para entender la obsesiva catalogación de los objetos de los soldados como intentos de gestionar la carga de todas las otras cosas metafísicas que llevaban. Debido a que no pueden comprender la muerte de Ted Lavender o liberarse de la culpa y del miedo que viene de ella, buscan frenéticamente cosas del mundo que pueden controlar—cosas que pueden llevar que tienen un peso mensurable.

Los muchos zeugmas de O’Brien en esta historia señalan este mecanismo de superación, mostrándonos cómo sus soldados combinan sus armas con su duelo, su armadura con su miedo, durante las condiciones terribles de la guerra.

Ver la serie entera: Una guía a los términos literarios